Бизнес-портал directrix.ru, курсы валют, новости бизнеса, рейтинг сайтов
ПОИСК

России издали графическую адаптацию дневника Анны Франк

19:24

  Издательство «Манн, Иванов и Фербер» выпустило графическую версию «Дневника Анны Франк», созданную сценаристом Ари Фольманом и иллюстратором Дэвидом Полонски. формате комикса один из самых известных документальных артефактов Второй мировой войны вышел в России впервые.

«Графическая адаптация, созданная Фольманом и Полонски — настоящее произведение искусства. Как только мы впервые увидели книгу, сразу же решили, что хотим быть ее издателями на русском. Пришлось побороться с коллегами из других издательств за права, — поделилась продюсер направления МИФ Анна Дружинец. — Теперь мы постараемся сделать так, чтобы о книге узнало как можно больше людей, и надеемся, что она найдет отклик у наших читателей, потому что действительно потрясающе сделана. Каждый кадр без преувеличения — почти произведение искусства. И в каждой странице так тесно сплетаются слова Анны, «режиссерская» работа Ари Фольмана и гений художника Дэвида Полонски, что кажется, будто эта история родилась именно в таком виде — в комиксе».

Анна получила тетрадку в подарок от отца на своё тринадцатилетие и вела дневник три года, пока вся её семья — немецкие евреи — пряталась в убежище от нацистов. дневнике она рассказывала о домашних неурядицах, личных переживаниях и, самое главное, нелегкой судьбе евреев.

Фрагмент графической версии Дневника Анны Франк. Страница 7

Каждые 30 страниц оригинального дневника стали десятью страницами графической версии. Многие записи Анны объединили в одну. Например, в первые восемь дней после того, как девочка начала вести дневник, она сделала четыре записи. графической версии они превратились в одну десятистраничную заметку, которая охватила весь этот период.

Фрагмент графической версии Дневника Анны Франк. Страница 4

Авторы комикса решили объединить некоторые записи для того, чтобы раскрыть все темы, затронутые Анной. Сначала она описывала свою жизнь популярной девочки, в которую были влюблены многие одноклассники. Затем в дневниках Анны затронута тема законов нацистской Германии, оккупировавшей Нидерланды. Потом Анна стала описывать в дневнике детали жизни в убежище и свои переживания. итоге заметки самого разного характера стали одной связанной историей.

« случае с дневником Анны Франк я выступала скорее в качестве редактора и изыскателя, и лишь иногда — переводчика. Дело в том, что графическая версия дневника составлена из собственно текстов Анны, приведенных фактически в том же виде, в котором они были опубликованы в оригинальном дневнике, и из фрагментов, которые пересказали Фольман и Полонски, — рассказывает переводчик Мария Скиф.

Фрагмент графической версии Дневника Анны Франк. Страница 25

По контракту с фондом Анны Франк во всех оригинальных записях мы были обязаны использовать уже существующий перевод С. Белокриницкой и М. Новиковой. И здесь возникла первая сложность. Дело в том, что оригинальный дневник Анны Франк значительно больше своей графической версии. И для того, чтобы уместить под одной обложкой все годы жизни Анны в убежище, Фольману и Полонски многое пришлось пересказывать чрезвычайно сжато. Поэтому в тех фрагментах, где не звучит оригинальная речь Анны, определить, откуда именно взят текст (является ли он вообще цитатой, а если да, то из записи от какой именно даты?), довольно сложно. И здесь моей основной задачей было очень внимательно прочесть и сравнить два текста, и только затем, отчаявшись найти аналог в оригинальном дневнике, заниматься самостоятельным переводом».

Еще новости по теме:

Как взломать чужую голову на расстоянии. Антиутопия от интернетофоба
   не очень отдаленном будущем научно-технический прогресс шагнул так далеко, что полностью снял вопрос сохранения приватности. Благодаря вставленным после рождения компьютерным чипам теперь каждый способен узнать про своего соседа или случайного прохожего жизненно важную информацию о росте, весе, возрасте, состоянии банковского счета и т.п...
Конфликт Netflix с Каннами предвещает большие изменения в кинобизнесе
Все больше технологических гигантов присоединяется к стриминговой модели дистрибуции кино. Спор онлайн-кинотеатра Netflix, чья капитализация приближается к 0 млрд, с Каннским фестивалем, касающийся принципов распространения кинопродукции, стал отражением тенденций, которые могут кардинально изменить индустрию в ближайшем будущем под напором технологического прогресса...

Графическая адаптация дневника сыграла немаловажную роль в повествовании. Фольман и Полонски не пытались представить, как бы нарисовала свой дневник сама Анна, если бы она была иллюстратором. Вместо этого они постарались передать в иллюстрациях чувство юмора девочки, её сарказм и навязчивую озабоченность едой. графическом дневнике еда действительно занимает много места, тем самым демонстрируя, что сжиться с извечным голодом невозможно.

Фрагмент графической версии Дневника Анны Франк. Страница 62

«Фольману и Полонски удалось в полной мере передать весь потрясающий юмор, которым обладала Анна, и весь ужас, который ее окружал, и при этом вложить в книгу то, чего нет в оригинальном дневнике. «Если бы я умела рисовать», — посетовала Анна 28 сентября 1942 года. И вот спустя столько лет Фольман и Полонски словно вложили в ее руки кисть», — отметила Мария Скиф.

оригинальном дневнике Анна Франк периодически возвращается к вечной и неразрешимой проблеме сравнения с «идеальной» сестрой Марго. графической адаптации эти размышления превратились в сжатый конспект сестринских отношений, которые в полной мере компенсируются иллюстрацией, отражающей различия двух девочек.

Фрагмент графической версии Дневника Анны Франк. Страница 30

Интересное графическое решение обрели и периоды депрессии Анны. Их авторы комикса изображают в виде фантастических сцен или снов. Например, концентрационные лагеря в графическом дневнике показаны в виде перестраивания евреями египетских пирамид под властью нацистов.

Фрагмент графической версии Дневника Анны Франк. Страница 12

дневнике Анны Франк прослеживается и её взросление. Из легкомысленной школьницы она превращается в сильного, тонко чувствующего и рефлексирующего человека. По мере ведения дневника заметно растет и писательский талант Анны. К 1944 году, когда она влюбляется в своего соседа по убежищу Петера, тексты девочки эволюционируют из сентиментальных в не по годам мудрые. Чтобы не отказывается от них в пользу иллюстраций, авторы комикса решили оставить целые страницы дневника нетронутыми.

Фрагмент графической версии Дневника Анны Франк. Страница 146 Фрагмент графической версии Дневника Анны Франк. Страница 93

На этой странице заканчивается дневник Анны Франк. 4 августа 1944 года девочку и всю её семью арестовали. Сначала их отправили в тюрьму в Амстердаме, а потом перевели в нидерландский пересыльный лагерь для евреев — Вестерборк. 3 сентября 1944 года их депортировали и отправили в Освенцим в Польше. конце октября Анну и её сестру Марго депортировали в концлагерь Берген-Бельзен на Люнебургской пустоши, где вскоре обе девушки умерли от тифа.